第223章 小说

这些小说情节新颖独特,涵盖了穿越、建设、神仙、法宝等诸多元素,呈现出一个光怪陆离的奇妙世界,令初次接触此类小说的读者们深陷其中无法自拔。

报纸上同时连载三部小说,每天更新七千字,可谓量足质优。

王泽自己也觉得这些小说比未来的还要有趣,尽管他对编剧部的要求是通俗易懂,但这些人的学识和文笔依然能够将故事讲述得流畅且精彩。

王泽负责提供创意,把握节奏,编剧部的人员则负责具体写作。

在这样默契的合作下,编剧部逐渐步入正轨。

王泽每天的日常也多了一些事情。

因为王泽的喜好,编剧部在新城内部的地位可不低,各种补贴工资都是按照高标准来。

而随着小说的发售,这些小说都是出自新城族长之手这个消息让大量从来没见过王泽的人都感觉到和族长拉近了距离。

王泽在大家的心目中一下子变得亲民了许多。从一个新城最高领导,变成了有才能有趣味的新城领导。

一个月过去了,尽管其他国家尚未发行《南亚日报》,但这些小说已经在华人圈子里广泛传播开来。

由于这些小说的影响,其他民族与华人之间的关系变得更加融洽。

对于那些不懂汉文的其他民族来说,阅读这些小说成了一件困难的事情,于是他们只能求助于华人朋友帮忙翻译讲解。

每天他们都听得如痴如醉,沉浸在故事之中。

与此同时,新城报社收到了大量的请求转载的需求,但这并不意味着所有的报社都这么老实。

毕竟在东南亚地区,并没有严格的着作权保护制度。

还是有一些小型的、不正规的报纸会冒着风险自行翻译并转载,而规模稍大的报社则不敢轻易尝试。

这一阵一旦这些自行翻译转载的报纸遭到华人的投诉,当地政府部门会迅速采取行动,以避免引起新城的注意。

新城在东南亚地区以好战着称,任何可能引发冲突的行为都会受到高度警惕。