(一直都那麽开心和快乐)
“ばかりだったとは正直。”
(坦白说并不是那麽回事)
“言えないけどいつでも。”
(然而我们永远)
“ひとりじゃなかったから。”
(都不会是孤身一人)
李梦茹只是在舞台上安静的演唱,偶尔手掌轻轻划过前方。
别样的情绪在观众们的内心划过。
舞台下的千岛镜子跟麦克阿瑟,两人脸色微变,感觉胸口被一块石头压制,呼吸都有些困难。
不止这两人,所有的观众们,似乎都有这种感觉。
“あなたに梦を见せたい。”
(想让你看见梦想的所在)
“终わらなくて消えなくて。”
(没有终结 没有消亡)
“そんな梦を见て欲しい。”
(真的很想看见那样的梦想)
“それが仆の愿いです。”
(那正是我的愿望)
随着副歌的响起,李梦茹的脸上始终都是带着洋溢的笑容,治愈着所有人。
似乎就如同歌曲中说的那样,我们永远都不是孤身一人,因为有粉丝们的陪伴,所以永远都是幸福的。
“卧槽,这首歌,明明听起来那么的欢快,我竟然听着听着就想哭了呢?”
“可不是嘛,看着翻译过来的歌词,也是积极向上的啊。可胸口就是喘不过气来,好像要失去什么东西一样。”
“不愧是安歆啊,这首歌真写的太好了。只不过手看着李梦茹的这个表情,明明在微笑,可为什么感觉她是在哭呢?”
“偶买噶,你跟我说这个李梦茹是华国人选手?这首歌也是华国人写的?”
“上帝啊,这简直就颠覆了我对华国音乐的认识。”
“这真是华国人能写出来的歌曲?而且这个李梦茹的演唱,竟然毫无瑕疵。如此强的渲染力,真是华国人?”
“在我的印象中,华国人不是只会打篮球跟做法吗?”
直播间中,华国网友们都纷纷表示不愧是安歆,还是有之前的味道。